home / skills / gtmagents / gtm-agents / creative-qa-checklist
This skill helps ensure brand, accessibility, and localization QA for creative assets before launch across channels.
npx playbooks add skill gtmagents/gtm-agents --skill creative-qa-checklistReview the files below or copy the command above to add this skill to your agents.
---
name: creative-qa-checklist
description: Use to verify creative assets meet brand, accessibility, and localization
standards before launch.
---
# Creative QA Checklist Skill
## When to Use
- Final review before publishing web, email, social, or print assets.
- Ensuring agencies/freelancers meet brand and accessibility standards.
- Running localization QA across regions/languages.
## Framework
1. **Brand Compliance** – confirm logo usage, typography, color ratios, and messaging guardrails.
2. **Content Accuracy** – validate copy, pricing, legal disclaimers, CTA, and links.
3. **Accessibility** – check contrast, alt text, captions, keyboard focus, motion sensitivity.
4. **Localization** – verify translations, currencies, time/date formats, right-to-left layouts.
5. **Technical Specs** – ensure file sizes, formats, responsive behavior, and animation limits.
## Templates
- Channel-specific QA checklist (web, email, social, motion, print).
- Bug/feedback tracker with severity + owner.
- Sign-off form for approvers.
## Tips
- Automate baseline checks (contrast, spelling) but keep human review for nuance.
- Capture screenshots/videos for audit logs.
- Pair with `production-playbook` to gate deployments on QA sign-off.
---
This skill helps QA teams and creators verify that creative assets meet brand, accessibility, and localization standards before launch. It provides a structured checklist and templates to catch visual, content, and technical issues across web, email, social, motion, and print channels. Use it to reduce post-launch fixes and ensure consistent, compliant releases.
The skill inspects assets against five core pillars: Brand Compliance, Content Accuracy, Accessibility, Localization, and Technical Specs. It offers channel-specific checklists, a bug/feedback tracker with severity and owner fields, and a sign-off form for approvers. Automatable baseline checks (contrast, spelling, file formats) are combined with human review prompts for nuance.
Can baseline checks be automated?
Yes. Contrast, spelling, file format, and basic link checks are good candidates for automation; keep human review for messaging and contextual accuracy.
Does the checklist cover localization specifics?
Yes. It includes translation verification, currency and time/date formats, and right-to-left layout checks as part of the Localization pillar.